警訊127期 Revista da P.S.P. 127

4 公祭出席者進行默哀 Convidados em momento de silêncio 南京大屠殺死難者國家公祭日 Dia Nacional de Luto pelas vítimas do massacre de Nanjing 12 月 13 日,特區政府於澳門保 安部隊高等學校舉行「南京大屠 殺死難者國家公祭日」悼念活動, 緬懷祖國革命先烈和民族英雄, 行政長官賀一誠及 300 多位各界代表出席。 公祭儀式進行時,全體人員肅立,奏唱國歌,由 儀仗隊手持花圈步操至獻花台,行政長官等代表 到獻花台前敬獻花圈。隨後,全場進行默哀及鞠 躬禮,悼念南京大屠殺死難者和所有在日本侵華 戰爭中慘遭殺戮的中國同胞。 13 十二月DEZ 公祭代表敬獻花圈悼念死難者 Deposição de coroas de flores em homenagem às vítimas 儀仗隊持花圈進場 Guarda de honra com as coroas de flores No dia 13 de Dezembro, o Governo da RAEM real izou a cer imónia do “Dia Nacional de Luto pelas vítimas do massacre de Nanjing” na Escola Superior das Forças de Segurança de Macau, a fim de honrar a memória do pioneiro da revolução nacional e do herói nacional, a qual contou com a participação do Chefe do Executivo, Dr. Ho Iat Seng e das mais de 300 representantes de diferentes sectores. Na c e r i món i a , t odo em pé , t o c ando o h i no nacional,marchando a guarda de honra com coroas de flores seguradas até ao palco de prestação de homenagens, para o Chefe do Executivo e outros representantes procederem à deposição de coroas de f lores em memória das vít imas do massacre de Nanjing. Seguidamente, os presentes fizeram um minuto de si lêncio e vénia, em homenagem às ví t imas deste massacre e todos os out ros compatriotas que foram mortos pelos japoneses durante a agressão japonesa na China.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2